Translation of "years have" in Italian


How to use "years have" in sentences:

This twenty years have I been with thee; thy ewes and thy she goats have not cast their young, and the rams of thy flock have I not eaten.
Vent'anni ho passato con te: le tue pecore e le tue capre non hanno abortito e i montoni del tuo gregge non ho mai mangiato
The years have been kind to you.
Il tempo non vi ha mutato.
These years have left us many in need.
In questi anni la povertà è aumentata.
David, she can never come home because 2000 years have passed and she is no longer living.
Non potrà mai tornare a casa perché sono passati duemila anni e lei non è più in vita.
"Fifty years have passed by with laughter and tears
"Sono trascorsi 50 anni di gioie e dolori
The last, well, seven years have gone by way too fast.
Gli ultimi sette anni sono passati anche troppo in fretta.
More than 30 years have passed since I made my contribution as a volunteer during the first World War.
Da quando nel 1914 impegnai le mie modeste forze.....in cui il Reich si trovò coinvolto sono ormai trascorsi oltre 30 anni.
Last few years have been really tough.
Gli ultimi anni sono stati durissimi.
All his 40 years have been a straight road to this one gleaming moment in destiny this one radiant clash of shield and spear sword and bone, and flesh and blood.
I suoi 40 anni l'avevano portato dritto verso questo incontro cruciale col destino questo radioso fragore di scudi e lance spade e ossa, carne e sangue.
How many years have we dreamt about this, to get out of this shit?
Per quanti anni l'abbiamo sognato, andarcene da questo schifo?
The years have treated you well.
Gli anni non passano mai per te.
Truly, the medical supplies you have given to us over the past several years have made an immeasurable difference to our people.
Sinceramente, i rifornimenti medici che ci avete fornito... negli ultimi anni hanno fatto una incommensurabile differenza per il nostro popolo.
The years have not been kind.
Il tempo non è stato clemente.
And one cannot blame him for the infirmity those years have brought.
E non lo si puo' incolpare per la debolezza dovuta a quegli anni.
I don't know what these last few years have done to repair, but I'm sorry I cut out on you.
Non so se in questi ultimi anni ho potuto recuperare, ma mi dispiace averti lasciato.
The Saint won't even notice, 70 years have gone by!
La Santa non se ne accorgerà. Non li vede da settant'anni!
Slaves across the Republic, humble and grateful to their masters for so many years, have broken to treachery in the wake of ever expanding legend of Spartacus.
Gli schiavi nella Repubblica, umili e grati ai loro padroni per cosi' tanti anni, non hanno esitato a tradirli non appena la leggenda di Spartaco ha cominciato a diffondersi.
Ah, perhaps the years have tempered desire for laurels and adulation of the crowds.
Forse gli anni hanno annacquato il suo desiderio di lauri e adulazione delle folle.
The years have not been kind to you.
Il passare degli anni non e' stato gentile con te.
These 12 years have not changed that.
Questi 12 anni non hanno cambiato questo.
These 12 years have changed Ravus.
Questi 12 anni hanno cambiato Ravus.
How many years have I had to listen to this?
Quanti anni sono che sento queste cose?
I know the last two years have been tough... and I didn't deal well with, you know... and I've been erratic and often pissed off at things.
So che negli ultimi due anni sono stato duro, e non li ho vissuti bene, sai... e sono stato discontinuo e spesso arrabbiato.
How many years have you been chief medical examiner of the city of Philadelphia?
Per quanti anni e' stata medico legale capo - di Filadelfia?
I see the years have done little to dull your stubbornness.
Noto che gli anni non hanno attenuato la tua testardaggine.
The last two years have transformed the business.
Negli ultimi due anni, le imprese sono cambiate totalmente.
You have no idea what the last two years have been for me.
Non hai idea di come siano stati questi due anni.
I'm dead and the last 15 years have been for nothing.
Saro' morto... E gli ultimi 15 anni saranno stati uno spreco.
3, 000 years have passed, yet humankind's weapons are still claiming lives.
Sono passati 3000 anni eppure le armi dell'umanità uccidono ancora.
The last 200 years have been the most productive in human history.
Gli ultimi 200 anni sono stati i più produttivi della storia dell'umanità.
How many years have we been doing this?
Da quanti anni e' che lo facciamo?
And the years have not made him kinder.
E gli anni non l'hanno reso piu' gentile.
How many years have you been with this department?
Quanti anni sei stato in questo dipartimento?
But what you don't understand is the last five years have changed everything for me.
Ma quello che non capisci... e' che gli ultimi cinque anni hanno cambiato tutto per me.
In the last 23 years, have you not marveled as information technology has surged forward?
Negli ultimi 23 anni non ti sei meravigliato mentre la tecnologia dell'informazione si evolveva?
In 15 years have you ever been able to lie to me?
In 1 5 anni, quante volte sei riuscito a mentirmi?
I am near you and thank all those who, through these years, have accepted my messages, have poured them into their life and decided for holiness and peace.
Io vi sono vicino e ringrazio tutti coloro che, durante questi anni, hanno accettato i miei messaggi, li hanno trasformati in vita e hanno deciso per la santità e la pace.
How many of you in the last years have ever found yourself worrying about the Middle East and wondering what anyone could do?
Quanti di voi negli ultimi anni si sono trovati ad essere preoccupati per il Medio Oriente e si sono chiesti che cosa si potesse fare?
And what my colleagues and I for the last seven years have been doing is studying the effects of these kinds of hierarchies.
Ciò che i miei colleghi ed io abbiamo fatto negli ultimi sette anni è stato studiare gli effetti di questi tipi di gerarchie.
Years have passed, but many of the adventures I fantasized about as a child -- traveling and weaving my way between worlds other than my own — have become realities through my work as a documentary photographer.
Sono passati molti anni, ma molte avventure che immaginavo da bambina, viaggiare e costruirmi la mia strada in mondi diversi da quello in cui vivevo, sono diventate realtà grazie al mio lavoro di fotografa documentarista.
Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years, have taught me what entrepreneurship is.
I mutuatari di Kiva, che ho intervistato e conosciuto nel corso degli ultimi anni, mi hanno insegnato cosa sia l'imprenditoria.
For when a few years have come, I shall go the way of no return.
poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno
1.813295841217s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?